Most Popular Posts

Tuesday, September 03, 2013

11 untranslatable words from other countries

Ella Frances Sanders illustrated untranslatable words from other languages, and they're so lovely...
Aren't they wonderful? See the rest here.

P.S. What British people say vs. what they really mean, and good grammar is sexy.

(Illustrations by Ella Frances Sanders for Maptia. Thanks, Steph!)

124 comments:

Gabriella said...

These are great. As a Spanish speaker, it always baffled me that there was no English word for "sobremesa" (literally meaning on or over the table.) It's such a useful concept! :)

honey or tar said...

love these. wish "saudade" was part of it! that's my favorite.

iris said...

These are absolutely fantastic! It's interesting how it sort of reveals what the other cultures value.

jm said...

Sobremesa! Love that.

gordura said...

I also missed "saudade". :(

Catie Beatty said...

This is such a wonderful post! Thank you!

Fleur d'Elise

clarissa said...

I am German and I've been living in Germany almost my entire life. This is the very first time I read the word 'Waldeinsamkeit'. It might have been used in earlier times (it's nothing more than the words 'forest' and 'loneliness' written in one word, so it's not really a word but only a combination) but it's most definitely not used in everyday language today.

analyfe said...

These are simply delightlful! I think my favorite is Komoreb. :)

Becca Waterloo said...

So cute! Just shows how ungraceful the English language can be. I wish I was bilingual.

bwaterloo.wordpress.com

ashleyem said...

Love these! They're missing my favorite, though: the Danish hygge, meaning "relaxing with good friends or loved ones at home or a friend's house, often while enjoying good food and something to drink and lighting a few candles."

CRISTINA/TINI said...

Omgoodness! I love these... Sobremesa and Iktsuarpok are my new two favorite words

Wildes Waldwesen said...

I have to disappoint you, but "Waldeinsamkeit" is not a word we actually use in Germany ;-)
Practically is is a word. The translation is correct, too. But it's simply not a word we use!

Francisca said...

Me too. "Saudade" is such a beautiful unique word.
Lovely post and illustrations.

Marina said...

In Spanish we use "sobremesa" all the time and I never thought it doesn´t have an English translation. Great post!

Elena Ni said...

As a spaniard I love the custom of "sobremesa" and I really miss it when visiting a foreign country! it is such a nice and pleasant moment, when the stomach is full with great food and you enjoy the companionship... I'm so happy it was included in this list!

thekittchen.com said...

There should be a word for the way sunlight filters through the trees in every language. It is such a lovely though.
thekittchen.com

Angelina Kostenko said...

My personal favorite is:

Meraki: (pronounced may-rah-kee; Greek): Doing something with soul, creativity, or love. It’s when you put something of yourself into what you’re doing.

That actually may the coolest word ever.
-Angelina
www.the360woman.blogspot.com

Elena Ni said...

I totally agree! my dad is danish and we live in Spain, but we haven't found a translation to it yet! love that you bring it up :)

sixtet said...

what happened to the parenting in italy post that was up on monday? the mother featured had mentioned on her blog that it was scheduled to go live monday and it did but then disappeared! disappointed...

themessyjessy.com said...

I saw that on Pinterest the other day and absolutely loved it! They are so fun. I love the "iktsuarpok."

Ann-Katrin said...

I am from Germany, too and have never heard of the word 'Waldeinsamkeit' either. It reminded me of the word 'Wanderlust' which is Middle High German. We hardly use that word anymore but it seems to be used in English more frequently. Is that true?
Very interesting :)

Michelle Panting said...

What an interesting post! Thanks for sharing.

http://www.fullbellywornsoles.com

Gaby said...

I'm so surprised that "Jayus" is there. Jayus wasn't even a word until probably early 2000s, and it is still a slang word (you wouldn't find it in formal documents for sure). Legend has it, that a teacher at one of the top high schools in Jakarta, Mr. Djajusman (nicknamed "Jayus") often makes corny jokes when teaching in his class. So, whenever someone makes unfunny or outdated jokes, the appropriate response is "Jayus...". Somehow, this inside jokes leaked out from the school to the outside world, first Jakarta, and then the whole country. Source: I'm an Indonesian native speaker who grew up in Jakarta ;)

Ana Ribeiro said...

These are great! There is also the portuguese word SAUDADES which is the feeling you have when you miss someone, it's a very special word. Love, Ana

Silvia Carvalho said...

Funny post but definitely missing the Portuguese word "Saudade" which means missing someone or something so bad that it just presses your heart. Also though it was quite funny the meaning of "Sobremesa" as in Portuguese this means dessert :)

jltreasurehunting said...

So intresting! I'm italian and I've never heard about the word "culaccino"... but I wish we had the word "sobremesa"!! It's such an italian concept as well!

Linda

Lady Grey said...

These are fantastic!!!

Danhiskka said...

It baffled me too! The sobremesa it's so intrinsical to our lives (I'm half spanish half italian), that I cannot remember a meal without it.

It's the moment of the day when you just chill with your loved ones, talk about each other's day, have monumental discussions about everything... and plan the next meal :)

Grace Beekman said...

How interesting! Language can be so enjoyable and fun sometimes! :)

http://sometimesgracefully.com

Aline said...

In portuguese (I am Brazilian), we also have an untranslatable word: SAUDADE. It is the word for the feeling of missing someone you care ou love.

fiendbyname said...

I wonder which words are unique to English and are not translatable to other languages.

Jay said...

Love this!

Denene said...

I love these! Thanks for sharing.

Maria Ana said...

Saudade definitely should be here! :)

ShoeBox said...

Sobremesa is also the word for dessert in portuguese.

szalipszki.judit said...
This comment has been removed by the author.
szalipszki.judit said...
This comment has been removed by the author.
kate said...

I also like Fernweh - the contemporary German equivalent for the "English" word wanderlust, (which means a desire to hike, specifically) Fernweh is used in the sense of "crave for travel", literally meaning "an ache for distant places". Beautiful!

curvy Tini said...

Hello :) I am also German and have never heard the word Waldeinsamkeit. I study German and the word has never crossed my path.

Beautiful Things said...

Ha, ha, Google translate translates sobremesa as tabletop

Irene Dutilh said...

I am Spanish and live in Ireland. All the time I want to say something really Spanish it’s not a translation to English! haha, I laugh a lot about this with my boyfriend. He is trying to learn Spanish and he is so annoyed with the fact we have a thousand ways to say everything!

Something I discovered in the last weeks is that is not a "proper word" to say one-eye or one-leg person. We use "tuerto" o "cojo". But are not as nice as sobremesa ;)

the-wonderist.com said...

I love these illustrations! Great minds think alike - I posted 11 favorite words that don't exist in English a few months ago (http://the-wonderist.com/2013/05/29/wordsthatdontexistinenglish/)

#9 on my list - I thought this was a uniquely Brooklyn phenomenon - Kaelling (Danish): You know that woman who stands on her doorstep (or in line at the supermarket, or at the park, or in a restaurant) cursing at her children? The Danes know her, too.

KATHARINA said...

hey, i am german as well and just can repeat your words! i have NEVER heard of waldeinsamkeit.

KATHARINA said...

i would like to have an illustration related to the word "egal" - because there is no 1:1 translation for it although its meaning is quite simple and when i am talking english, i am searching for a fitting translation for it so often!

KATHARINA said...

yes, i wondered which german word is unique (i am german) and "fernweh" is totally unique! and on the contrary to "waldeinsamkeit" (wtf?!) it's often used!

Dressed with soul said...

And I´m baffled, too, but regarding the German word "Waldeinsamkeit" - I thought about if I really use this in my daily speaking but I think if when then very seldom. I think this word isn´t very common nowadays in Germany, may be in the past it was more usual :)

Many thanks for this great post!

xx from Bavaria/Germany, Rena

www.dressedwithsoul.blogspot.de

Kristina Fox said...

How beautiful! The illustrations used are absolutely incredible! What great talent.
Thanks for sharing!

Sidewalks and Spices

Ceri said...

Here's another one for you and its particularly beautiful. Its a Welsh word 'hiraeth', pronounced here-aye-th (with emphasis on the middle syllable). It means the longing or homesickness one feels for Wales, and all things Welsh. It is the deep yearning for a connection with the land of Wales. It is the ‘pull’ that draws one home. It is a mix of longing, nostalgia and wistfulness. All Welsh people understand the word hiraeth. Lovely isn't it?

lessthanperfectmama.com said...

I'm reading this as my kids are banging their corn on the cob on the table. It's a total mess but this post is so cute I didn't want to get up from my chair. Also I followed the link posted by another reader about the motherhood in italy post that was taken down. I loved it! Love the series. Keep'em coming!

Unknown said...

They missed Saudade, a Portuguese word for that feeling you have when you say "I miss you" it's a kind of longing, but different.

You can feel saudade of someone, somewhere, something, anything!

It's both warm and sad. It brings good memories but also the certain that you're not having it for a while.

I can´t explain...

macaca grava-por-cima said...

there's one special portuguese word missing in this list: "SAUDADE"
It means the feeling of missing something or someone.

I'm portuguese and we also use the word "sobremesa" to refer to the last dish you eat ina meal, like a chocolate mousse or a apple pie. Sobremesa it's your dessert :-)

Anathalia Santos said...

Yes, I was looking for saudade too.

Scatafashion said...

That's interesting, I'm italian and my grandpa use to call 'culaccino' the bottom (crusty) part of the bread. I bet it's a tuscan word.

Betchy said...

"gezellig" in Dutch and "saudades" in Portuguese!

Jill Turner said...

Definitely missing saudades in Portuguese. Such a lovely word.

joana said...

it's incredible, i was just going to talk about saudades. it's the most beautiful word.

LRC said...

This pin has made me smile multiple times. Who cares if no one has ever heard of them? Makes them more special and dreamy in my opinion :D

Lex C. said...

This is so cool!

Alecia Zasiebida said...

this is amazing!!!

-Alecia

ipoel said...

ok I'm indonesian, have heard of this word and I did not know of this legend hahaha but good to know!

Georgia Christakis said...

Mine too! It is actually the title of my blog :)

Pretty Little C said...

This is so fun! Here in Spain we have so many different ways of saying things. The amount of local expressions, the CONTINUOUS use of irony... It's quite complex!

The word that I use everyday that doesn't have a translation is "madrugar"! It means "to get up early". I guess I hate to "madrugar" so much that I miss having this word in English :D And my favorite English word without an easy translation would be "heartwarming". I just find it so lovely and expressive! We have words with similar meanings but they can't compare to the beauty of your word!

Fun fact: Spanish doesn't have a word for "toddler" either. For us, they are babies or children-nothing in between!

jenessa! said...

This is so great. Oddly, though, "Inuit" is not a language.

Lux said...

Wouldn't "culaccino" be a ring? You know, like.."use a coaster or you'll leave a ring on the table!!!"
And "jayus"....isn't the English word "dad joke"? :)
I do love these though, and the ones in everyone's comments!

Kj719 said...

It means that too. Sobre means over or on and mesa is the word for table. So it can mean on the table or refer to this conversation you have with someone after the meal is over. I think in English you would say, after dinner drink. I'm not sure.

Merry Chillaz said...

"Saudade" is the portuguese word that expresses the feeling of missing someone or something you love that is in the past. As a portuguese woman I think that is a shame that they forgot to mention it.

By the way..."sobremesa", in portuguese, is the same as dessert. :)

Joann Liu said...

I JUST spent a half hour laminating these for my classroom and first day of school tomorrow! (I'm an English teacher). I'm going to have the students also make up their own words of an 'untranslatable' idea, and invent a new word.

Joann Liu said...

I JUST spent a half hour laminating these for my classroom and first day of school tomorrow! (I'm an English teacher). I'm going to have the students also make up their own words of an 'untranslatable' idea, and invent a new word.

labontegami.com said...

These are lovely and wonderful words. And when I first read just the title of this post, in my RSS feed, I got excited, thinking, hey, here's a new illustration idea for me, as I do this Japanese folk art called etegami that combines words and images... only to find that this artist at Maptia has already done it! Bravo.

Vero Palazzo said...

very interesting! and I like the word chosen for Spanish was "sobremesa", such a wonderful enjoyable time!

Abby Terrell said...

Love these, but this post is missing my favorite of all!

(Japanese) arigata-maiwaku: An act someone does for you that you didn't want to have them do and tried to avoid having them do, but they went ahead anyway, determined to do you a favor, and then things went wrong and caused you a lot of trouble, yet in the end social conventions required you to express gratitude.

Anne said...
This comment has been removed by the author.
Amy P said...

Dutch: gezellig

cozy/friendly/comfortable/relaxing/enjoyable/gregarious...and everything inbetween! :)

Samantha Scarlett Phoenix said...

Tagalog (Filipino): Gigil
Tagalog (Filipino): Kilig

We, Filipinos, always have trouble explaining these two words to our foreign friends because we just cannot explain it.

Gigil is basically the gritting of your teeth. For example, seeing an extremely adorable baby, and you just basically can't control yourself but squeeze the heck of the baby because it is so darn cute.

Kilig is more of like a giddy feeling, butterflies, overjoyed when you are in love or someone is trying to court you and you find them sweet so it gives you the 'Kilig' feeling.



The Art Of Everyday | Twitter | Bloglovin | Instagram

Iroise said...

There's a word in French that doesn't exist in English, and that I terribly miss every single time... It's "la rentrée". It designates the time, in early september (and which I guess extends to a undetermined amount of time - i'd say it stops at the end of september) when kids (and everyone in general) go back to school/work/their routine schedule, after the vacation. "Rentré" literally means to come back in. I know in English people say "back to school", but it's not quite as practical and concise !

Mareike von Herzpotenzial said...

Hello from Germany! Never heard of it!

Ashley Rieflin said...

I love this. Especially the German word for taking a walk alone in the woods, one of my favorite things to do.

jm said...

I think "la rentrée" in French may have come about because the tradition in France has been that almost everyone takes the month of August for their vacation. Big cities seem to empty, except for tourists, for example. So, in September there is a huge swell as everyone comes back and gets on with regular life! In the states people vacation for a week or two anytime during the summer. It is really only school that starts for everyone as a group in September (or late August).

cvkaut said...

Haha, so funny. I´m German too and also have never heard the word Waldeinsamkeit.

Sofia Donatelli said...

Such a great blog to be inspired and read.

Kisses,
Sofia

stylishlyinlove.blogspot.com

Laura D said...

I always love reading lists of untranslatable words, they're so fascinating. This is even better because of the illustrations!

http://greenmountainglobetrotter.blogspot.com/

Michelle Lee said...

kind of cool haha

www.pinklemonincrystal.blogspot.com

lolly said...

What a lovely lovely post. These really made me smile :) the illustrations are fantastic too!

Vera said...

Hello, I'm from portugal and we also use the word 'sobremesa' but in my country sobremesa equals dessert :-)

Lidia Conforto Yamada said...

So funny to see all the comments about "saudade". Something only brazilians say they "feel". And as a brazilian living in the US, specially spending most of my time in residency, "saudade" is a very, very real word for me.
Loved this post, always love your blog. Makes me company on call nights. :-)

*** KITSCH *** said...

Love this !

As spanish, love sobremesas, they are the best part of meals!

Maddy said...

I love these!

{Madeleine blogs}

AnnAnn said...

agree!

instead, how about "doch"- could use that in english every day

love forever said...

I was hoping to see "saudade" too! I lived in Brazil in college and it was a favorite word!

Unknown said...

Aww I LOVE this. In Scotland we have the word 'haver' which means to talk nonsense, always found it funny that we have a specific word for that - think it's inevitable in a country with so much whiskey!

Suzanne

Lauren said...

Love this! I've always found languages interesting!

http://laurenslittleblogs.blogspot.co.uk/
xx

Ruby Sterland said...

This is such a cute post! I don't think I know any untranslatable words, but in the Midlands in England, we say 'mardy', (mardee) which is when someone is moaning and complaining! x

http://www.totalmodisch.blogspot.co.uk/

Ana Ferrán said...

I am writting from Spain and we can the lovely word of "Sobremesa" but perhaps in my opinion the most beatiful word is "morriña" that mean you live in other place or country and you have a special sense of sicken for your family or place where you born.

lacey said...

When referring to the light coming through the trees ... we always refer to that as "dappled" light

Cristina Rose said...

beautiful!

Robyn said...
This comment has been removed by the author.
bestdelilah said...

“It has been a few month since my husband left home and every time we have the opportunity to talk we always argue. I contacted drlawrencespelltemple@homail.com for a spell to restore my marriage. The following week my husband call me and asked for forgiveness for everything that he had done in the past. This weekend we are going to spend it together with our children to celebrate our anniversary I have faith in Dr Lawrence that He was going to save my marriage. Trust in Him; He has the last word in everything. thanks to drlawrencespelltemple@hotmail.com !”

Robyn said...

How about the Dutch word GEZELLIG.

It's so untranslatable that I'm not even sure how to explain it here! It's an emotion - one we don't recognize in English. It's kind of like 'fun', kind of like 'friendly', kind of like 'good company', kind of like 'better than being alone', kind of like 'cozy'. . . OR it can mean 'a roaring good time', 'such a good night out', etc. -- it's an expression of the opinion "I'm glad I know people and can enjoy being in the company of others - whether it was the super fun or even if it wasn't that fun afterall".

Heather said...

This is so fun! How silly.

Thanks for sharing these types of things. Your blog always makes my day a little happier :)

Anna Chitan said...

Great post. :) Romanian "DOR" it's the feeling of missing someone. Also untranslatable.

pilu said...

we also have saudade in spanish :) (anhelo)

pilu said...

once i learnt how to use doch in german, i didnt say any other word! hehe. just love it, it expresses the german way of being, if you have an idea, you defend it no matter what. i love how languages can express things that are related to our idyosincrasy. i love doing sobremesas, i am from spain of course :)

Cris Cordova said...

can you guys explain it to me... I'm Mexican American and I've never heard that term before. Would it be too much to ask if you write an example in spanish?

THanks!

Cristina

mariam baurice said...

I am Mariam used every single spell worker on the internet, spent untold amounts of money and discovered they are all fakes...i was the fool though; doing the same thing over and over again and expecting different results. In the end, I decided that I wanted a tarot reading to know what my future held for me; I contacted a woman who lives locally to me and she told me about a man named (Priests Abija); he does not advertise on the internet, has another job for income, has no set prices, makes no false promises and refuses to help anyone that cannot be helped and even helps for free sometimes, he will give you proof before taking money. He is a wonderful man and he was the only person who actually gave me real results. I really hope he doesn't mind me advertising his contact on the internet but I'm sure any help/ extra work will benefit him.contact him here as (518) 303-6207 or spirituallighthealing101@live.com He travel sometimes.i cant give out his number cos he told me he don’t want to be disturbed by many people across the world..he said his email is okay and he’ will replied to any emails asap,love marriage,finance, job promotion ,lottery Voodoo,poker voodoo,golf Voodoo,Law & Court case Spells,money voodoo,weigh loss voodoo,any sicknesses voodoo,Trouble in marriage,HIV AIDS,it's all he does Hope this helps everyone that is in a desperate situation as I once was; I know how it feels to hold onto something and never have a chance to move on because of the false promises and then to feel trapped in wanting something
more.

A Cat From London said...

Mangata (swedish) is yakamoz in Turkish :) .

Blanca said...

I love Japanese. I have this three words sentence always in my mind: Yokubara na mainichi, wchich means: Find and enjoy the small beauty around you day by day. Lovely, isn't it?

meimei said...

I study German literature. Waldeinsamkeit is a key term in Romanticism. It was, for example, the favourite motif/subject of the poet Joseph von Eichendorff.
Also Heinrich Heine wrote a poem with that title. Google it! :) Nowadays the word is not being used in everyday language anymore.

meimei said...


--> Waldeinsamkeit: I study German literature. Waldeinsamkeit is a key term in Romanticism (lit epoch). It was, for example, the favourite motif/subject of the poet Joseph von Eichendorff.
Also Heinrich Heine wrote a poem with that title. Google it! :) Nowadays the word is not being used (in everyday language) anymore.

meimei said...


--> Waldeinsamkeit: I study German literature. Waldeinsamkeit is a key term in Romanticism (lit epoch). It was, for example, the favourite motif/subject of the poet Joseph von Eichendorff.
Also Heinrich Heine wrote a poem with that title. Google it! :) Nowadays the word is not being used (in everyday language) anymore.

meimei said...

I study German literature. Waldeinsamkeit is a key term in Romanticism. It was, for example, the favourite motif/subject of the poet Joseph von Eichendorff.
Also Heinrich Heine wrote a poem with that title. Google it! :) Nowadays the word is not being used in everyday language anymore.

Miss Margarita said...

In Spanish we use "sobremesa" all the time and I never thought it doesn´t have an English translation. Great post!

Michael said...

I love these. And the moments they are describing are awesome. Sun filtering through the trees? I love that.

Sammi said...

I, as a Brit who lived in Spain for years, tend to throw words into conversation I learnt in Spain that I cannot translate back into English, like sobremesa, but also there are words that simply get lost in translation!

mccart said...

I was married to my husband for 10 years and we were both bless with three children, living together as one love, until 2012 when things was no longer the way the was [when he lost his job]. But when he later gets a new job 6 months after, he stated sleeping outside our matrimonial home. Only for me to find out that he was having an affair with the lady that gave he the job. since that day, when i called him, he don't longer pick up my calls and he nothing since to come out good. Yet my husbands just still keep on seeing the lady. Until I met a very good friend of my who was also having a similar problem, who introduced me to a very good love spell caster. But i told her that if it has to do with things that i am not interested, but she said that it has nothing to do with pay first. but the only thing he was ask to do was just to go and buy the items to cast the spell, and that was what she did. And she gave me the spell caster e-mail address and phone number. When i contacted him, supremespellcaster@gmail.com i was so surprise when he said that if i have the faith that i will get my husband back in the next three [3] day, and off which it was really so. but i was so shock that i did not pay any thing to prophet lord, but my husband was on his knells begging me and the children for forgiveness. This testimony is just the price i have to pay. This man Prophet lord is good and he is the author of my happiness. His e-mail address: supremespellcaster@gmail.com

kate brown said...

PRIEST ODUMA thank you for casting my love spell and thank you for always being so kind and understanding. I love receiving your emails. Not only did you cast my spell, I have seen results already and you have given me so much information about spells. Thank you so much PRIEST ODUMA . From Katie, USA

CONTACT PRIEST ODUMA VIA EMAIL SPELLOFSOLUTION1@YAHOO.COM OR CALL HIM ON +2348153363047

Miss Joyce said...

Hello ready my name is Mrs Joyce, i live in Canada. I never believed in love spells or magic until I meet this spell caster once when i went to see my friend in Indian this year on a business summit. I meant a man who's name is Dr Ekpiku he is really powerful and could help cast spells to bring back one's girl friend or boy friend,and even help you cure your sickness either HIV OR AIDS. misbehaving lover and magic money spell or spell for a good job or luck spell .I'm now happy & a living testimony cause the man i want to marry left me 5 weeks before our wedding and my life was capsized down cause our relationship has been on for 3years. I really loved him, but his mother was against us and he had no good paying job. So when i met this spell caster, i told him what happened and explained the situation of things to him. At first i so much doubt his work, skeptical, but i just gave it a try. And in 7 days when i returned to Canada, my boyfriend (now husband) called me by himself and came to me apologizing that everything had been settled with his mum and with his family and he got a new job interview so we should get married. I didn't believe it cause the spell caster only asked for my name and my boyfriends name and all i wanted him to do. Well we are happily married now and we are expecting our little kid, and my husband also got the new job and our lives became much better and sweeter. If you found your self in such situation you can email him at: Ekpikuspelltemple@live.com thank you so much Dr Ekpiku cause you have don a thing of joy in my life that i can never forget in my life. The world need good spell caster like you to help them in their distress i so much appreciate your wonderful work. Contact this spell caster at:Ekpikuspelltemple@live.com

Banks Diana said...


My name is Banks Diana i am the most excited person on earth today because few minute ago my fiance called me on phone begging me to accept him back and forgive him for the wrong he did to me in the past. i loved him so much but he failed to release it and went on cheating on me till the day i cut him on bed with my best friend. hmm it was really painful so i broke up with him but just yesterday morning i saw some testimonies on Google of how Doctor PALOMA used his powerful spell to restore a broken relationship so i contact palomaspelltemple@yahoo.com through his email to also seek his help because i was in pain and i still love my fiance but all he said was don't worry i will help you with your case though i never believed him because i was scam before by other spell caster but i just tough of giving him a try and now i can boldly say that Doctor PALOMA is a great spell caster who cast spell excellently with prove because he restored my broken relationship just the same way i read about him on the internet. My dear friends reading this now, do you need help of any kind then Contact Doctor PALOMA today to help you just as he helped me via email:palomaspelltemple@yahoo.com

najamonline4u said...

some one please help me, I am looking for german legal translation abu dhabi.

mccart said...



i am here to give testimony of how i got back my husband, we got married for more than 9 years and have gotten two kids. thing were going well with us and we are always happy. until one day my husband started to behave in a way i could not understand, i was very confused by the way he treat me and the kids. later that month he did not come home again and he called me that he want a divorce, i asked him what have i done wrong to deserve this from him, all he was saying is that he want a divorce that he hate me and do not want to see me again in his life, i was mad and also frustrated do not know what to do,i was sick for more than 2 weeks because of the divorce. i love him so much he was everything to me without him my life is incomplete. i told my sister and she told me to contact a spell caster, i never believe in all this spell casting of a thing. i just want to try if something will come out of it. i contacted traditional spell hospital for the return of my husband to me, they told me that my husband have been taken by another woman, that she cast a spell on him that is why he hate me and also want us to divorce. then they told me that they have to cast a spell on him that will make him return to me and the kids, they casted the spell and after 1 week my husband called me and he told me that i should forgive him, he started to apologize on phone and said that he still live me that he did not know what happen to him that he left me. it was the spell that he traditional spell hospital casted on him that make him comeback to me today,me and my family are now happy again today. thank you traditional spell hospital for what you have done for me i would have been nothing today if not for your great spell. i want you my friends who are passing through all this kind of love problem of getting back their husband, wife , or ex boyfriend and girlfriend to contact traditionalspellhospital@gmail.com. and you will see that your problem will be solved without any delay.

DR KWALE BROUGHT MY EX BACK said...

with the love spell Dr.Kwale did for me, i was able to get my ex lover back with 2days and ever since my lover came back to me he is so committed to me and now he shows me so much and respect. with this opportunity i want to thank Dr.Kwale and also use this opportunity to recommend him to others that need his help to reunite/restore their broken relationship to contact him via his email kwaletemple@gmail.com or call him on +2348056141089

dr odudu help to bring back my lover said...


hello are you looking for a spell to bring back all you have lost here i come and here is the right choice of a great man called Dr odudu he did my own when i lost my lover Dr odudu restore back for me and make a happy woman here is the right email to Dr odudu; oduduspell@gmail.com or call +2348051913076

DRLOVESPELL said...

HOW DR LOVE HELP ME GET MY EX BACK

I saw him while walking my dog and fell in love with him instantly. I loved him since always He loved me back. We are a very good looking couple and everybody comment good about us , We share so much and he makes me laugh a lot. It all happened fast and We started living together 2 weeks after meeting and 6 months later we moved to Europe together. We were obsessed with each other, I was planning to move to Europe when we met, he followed me. He was unhappy with his life and I inspired him to change it. Now we are both here but our relationship deteriorated I was constantly afraid of all and everything. I was so scared of loosing him that I would break up with him constantly. He tried his best to keep things together but he also has a character that can be explosive and I am sensible… But we love each much. After another fight he had enough and packed his things and left, Its been 4 months now. because of our argument and fighting I have been studding physiology and everything that has to do with how to have a good relationship.

Now I understand it all, all our mistakes. I made a list of all the things I was sorry for and read it to him, he cried and so did I. But he was full of rage and treated me badly after all i did , don't know he was dating a lady close to where he work then one night i went through his phone and saw a lot of text message they have exchange together ,i was so upset and mad when i read all there text message I could not take it anymore and we finally break up , He lives in another apartment now, we are still in the same city for a months now no contact with each other and i was thinking so much about him until a friend tell me about DR Love that he has help him before to get his love back between 48 hrs drlovespellcastersolution@gmail.com , Tel+2348038096203 then i email Dr Love and he told me there was a demon that was on me that is causing my relationship problem , i was so scared to hear that because i never had that before but i know something is going on with me and i told Dr Love to help . he promise me my boyfriend will come back after we remove the demon so i give him trust and believe tell him go ahead then after 38 hrs i saw my boyfriend knocking my door with a rose flower on is hands,this is the story of my love .

ELLEN FROM UK

Thank you Dr Love solution.

MACY said...

This is very interesting! made me think of Tagalog words that are untranslatable as well!

Rachael said...

I also love "schadenfraude" from German meaning "damage joy" literally (I think) but referring to take joy in others' misfortunes. Also "gezelligheid" from Dutch meaning coziness/welcoming/friendly - like walking into a warm café on a chilly afternoon.

Site design by Apartment One
Federated Media Publishing - Style